Riikka Pelo comienza su novela narrando de manera bella como Vendla y su abuela están en un bote en el río. Hay una conexión entre cuerpos y naturaleza que se traspasa  a la prosa, palabras que por momentos se tornan eróticamente poéticas  "En la superficie del agua hierbas altas oscilan como su cabello, cepillado y lacio", "un pelo hierba". Pero también hay tensión, un clima que a medida que avanzan los capítulos agobia, con breves respiros permitidos por el mundo infantil.

"La portadora del cielo"  nos trae una historia intensa donde la religión se nos presenta como ese espacio border entre el creer o no creer, aceptar o no aceptar, elegir una vida o seguir una vida elegida. Vendla es una nena en "estado natural" que espera a su madre mientras vive con su abuela casi ciega, temerosa de las culpas y los pecados que la persiguen como seres de carne y fe. Una madre ausente, una comunidad sectaria, una búsqueda por la liberación y la redención. Una fábula que deviene en tragedia sentida y maravillosamente narrada.

Intercambiamos preguntas con Rikka Pelo que nos cuenta sobre esta novela que fue publicada en Finlandia en 2006 y que recién nos llega traducida al castellano de la mano de Fiordo Editorial.

- ¿Qué te inspiró para escribir "La portadora del cielo"?

Riikka Pelo (RP)-
Al principio tenía la idea de una nena que tuviera poderes y experiencias sobrenaturales. Empecé a seguirla, los flashes de sus visiones, sus canciones, el ritmo de su danza. Su mundo imaginario es lo primero que me vino, la comunidad dogmáticamente religiosa se fue creando de a poco,  como antagonista del personaje aunque alimentando su lenguaje e imaginación de modos poderosos.

-El incidente que ocurre con las vacas que mueren de hambre en Laukka ¿ocurrió de verdad? Es un hecho muy presente en la trama y permite conectar todo el tiempo pasado y presente.

RP- Sí. Está basado vagamente en la tragedia que tuvo lugar en un pueblo en el sur de Finlandia donde viví mi niñez. Sin embargo, las condiciones del evento real fueron muy distintas. En mi historia se refiere más a la estado de abandono de la abuela de Vendla, dejadas de lado por la sociedad y la comunidad religiosa. La tragedia que ocurre con los tres niños (en la trama mueren ahogados) también está basada en la memoria personal de mi niñez, un recuerdo más emotivo. Algo similar ocurrió con unos compañeros míos de escuela y fue mi primer encuentro cercano con la muerte donde me dí cuenta de la finitud.

-La novela tiene una atmósfera especial. Me refiero a que es un poco sórdida, hay una tensión sexual y un lenguaje violento que se mece sobre algunos personajes pero al mismo tiempo hay momentos inocentes y más naif  ¿Cómo manejaste ese balance entre atmósferas para que la trama no quede de un lado o del otro?

RP- Esa es una noción interesante. La atmósfera creada fue a partir de una muy fuerte técnica de focalización, manteniéndome extremadamente cerca de las experiencias de los tres personajes clave: la nena, la abuela y el predicador y dejando de lado la mediación o presencia explicativa del narrador. Traté de seguir muy de cerca cómo los eventos se iban articulando en sus conciencias. Pasando de una focalización a la otra fue más motivada por el desarrollo de la historia, pero el balance entre ambos puntos es más una pregunta musical para mí. Una pregunta de ritmo y una pregunta de peso para los elementos dramáticos, cómo todos estos mundos subjetivos se cruzan alrededor del evento clave en el río, la tragedia de la comunidad.

-Cuando uno lee los pensamientos de Vendla y sus sentimientos conectados con la naturaleza pareciera que en cualquier momento el relato puede virar hacia lo fantástico pero sin embargo no ocurre. ¿Estuviste tentada de darle a la historia una trama más sobrenatural?

RP- Realmente quería explorar el borde ambivalente entre la conciencia colectiva y el inconsciente mágico de mis personajes y la comunidad en sí misma. Las experiencias sobrenaturales de la nena, por ejemplo, son muy reales para ella, son parte de su realidad tan verdadera como los dogmas religiosos para las otras personas del pueblo. De nuevo, no quería que el narrador explicara qué es verdad y qué es lo imaginado, pero la idea era abrir la puerta al lector para que fuera llevado al mundo interno de mis personajes.

-La religión, siendo clave en la novela, por momentos funciona como una especie de opio o incluso como la justificación de determinados actos ¿sentís que tiene ese poder en la historia?

RP- El ejercicio religioso es poder, incluso la violencia espiritual es uno de los verdaderos temas principales de la novela. Por eso, es una exploración en la era traumática de las sectas religiosas escandinavas, Laestadianism (momento donde se revivió el luteranismo en la mitad del siglo XIX), donde todavía tratan a las personas de una manera tan opresiva para justificar sus actos, a través de miradas patriarcales del poder religioso y la idea de ser elegidos por Dios.  A través de mis personajes quise escudriñar sobre la experiencia de ser el otro, el que está afuera, en relación con esa comunidad.

- ¿Cómo definirías a "La portadora del cielo"?; ¿La considerarías un thriller psicológico?

RP- La han rotulado de esa manera en algunas críticas pero en realidad esa no fue mi intención. La veo más como una balada,  como una novela poética de un día;  una tragedia en el sentido moderno de la palabra.

***

La portadora del cielo de Riikka Pelo

Titulo de la edición original:Taivaankantaja. Primera edición Teos Publishers, 2006

Traducción: Luisa Guitérrrez Ruiz

Primera edición en español, 2014. Fiordo Editorial, 208 p.

Riikka Pelo: nació en Helsinki en 1972. Es dramaturga, ensayista y guionista. Hizo su doctorado en la Escuela de Arte, Diseño y Arquitectura de la Universidad Aalto de Helsinki. Trabajó como editora de ficción y participó como escritora del proyecto e instalación de arte multimedia "El viaje de Tulse Luper", basado en el personaje de la trilogía de Peter Greenaway, y en la instalación interactiva de Pia Tikka "Obsesión". En 2013, su segunda novela "Nuestra vida cotidiana" fue galardonada con el Premio Nacional de Literatura de Finlandia, el más importante del país.